Wednesday, March 05, 2008

Revista de Globalización, Competitividad y Gobernabilidad

Revista de Globalización, Competitividad y Gobernabilidad

La revista Globalización, Competitividad y Gobernabilidad de Universia/Georgetown tiene como objetivo convertirse en la fuente principal de nuevas ideas sobre como los procesos de globalización afectan la competitividad y gobernabilidad de las empresas y países latinoamericanos y como los gerentes y políticos pueden diseñar mejores estrategias que beneficien a sus empresas y países.

La revista está dirigida a quienes tienen la responsabilidad de gobernar empresas o dirigir organismos e instituciones públicas o privadas para proporcionarles ideas originales y propuestas innovadoras que contribuyan a la mejora de la competitividad y gobernabilidad de las empresas y los países iberoamericanos en un mundo globalizado. La revista también aspira a servir a la comunidad universitaria y científica de la región como publicación de referencia sobre nuevas ideas. Para ello facilitará la comunicación entre las distintas comunidades universitarias iberoamericanas, las acercará y las articulará alrededor del estudio de áreas concretas, debidamente analizadas mediante aportaciones teóricas, aplicaciones prácticas y estudio de casos reales.

Más información

Saludos
Rodrigo González Fernández
DIPLOMADO EN RSE DE LA ONU
www.Consultajuridicachile.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
Renato Sánchez 3586
teléfono: 5839786
e-mail rogofe47@mi.cl
Santiago-Chile
 
Soliciten nuestros cursos de capacitación   y asesorías a nivel internacional y están disponibles para OTEC Y OTIC en Chile

Un estudio desvela las vicisitudes de la 'Santa Rufina' de Velázquez

Una muestra analiza en Sevilla el proceso creativo del pintor

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7e/Autorretrato_de_Velazquez.jpg/250px-Autorretrato_de_Velazquez.jpg
 

MARGOT MOLINA - Sevilla - 04/03/2008

 
Vota
Resultado Sin interésPoco interesanteDe interésMuy interesanteImprescindible 3 votos
Imprimir   Enviar

Velázquez pintó Santa Rufina poco después del primer viaje a Italia que realizó entre 1629 y 1631, su parecido con Sibila, para el que posó su mujer Juana Pacheco, hace pensar que la santa sevillana es la hija del pintor. La reina Isabel II se interesó por este lienzo a mediados del XIX y pidió a los académicos que certificaran la autoría de una obra que a lo largo de los años ha ido cambiando de nombre. Hay registros que la llaman Santa Clara niña y otros Santa Justa.

La noticia en otros webs

 

Diego Rodríguez de Silva y Velázquez, Santa Rufina, Est: £6-8 millones/ €9-12 millones
 
La Fundación Focus-Abengoa ha pagado 12,4 millones de euros por
SANTA RUFINA DE VELÁZQUEZ
Precio record
La ciudad de Sevilla disfrutará del cuadro.
Durante 75 años la Fundación ha llegado a un acuerdo con el Ayuntamiento sevillano por el que el cuadro se mostrará al público. 
 
 
Subasta Sotheby´s Londres, 4 de julio de 2007

 

 

Éstos son algunos de los enigmas que ahora se han desvelado en torno a la delicada pintura que la Fundación Focus-Abengoa adquirió en la última subasta de Sotheby's en Londres el pasado julio. La exposición En torno a Santa Rufina. Velázquez de lo íntimo a lo cortesano recopila, por primera vez, toda la documentación inédita de esta obra desde finales del siglo XVIII hasta mediados del XIX. La muestra, que se inauguró ayer en el Hospital de los Venerables en Sevilla -sede de la Fundación Focus- permite contemplar juntas las dos obras significativas del autor de Las Meninas que permanecen en Sevilla: Santa Rufina y La imposición de la casulla a San Ildefonso, propiedad del Ayuntamiento. Además, la exposición ofrece otros dos lienzos del genial artista: Sibila y La infanta doña María reina de Hungría.

La Santa Rufina costó 12 millones de euros pero el esfuerzo económico ha permitido que Sevilla -la ciudad en la que nació Diego de Silva Velázquez en 1599 y en la que aprendió a pintar de la mano del que más tarde sería su suegro Francisco Pacheco- ponga en marcha el Centro de Investigación Diego Velázquez que organizado también un simposio del 10 al 12 de este mes.

"Hemos comprobado que Santa Rufina pertenecía a la Casa de Alba a finales del siglo XVIII, la duquesa -la misma que posó para Goya- era amiga del comerciante de vinos gaditano Sebastián Martínez, lo que explica que pasara a su colección de Madrid. Después pasa a las colecciones de Casado de Torres, Celestino García Cruz y el Marqués de Salamanca, quien lo vende en París y pasa entonces a las manos de Lord Dudley. Una vez que sale de España comienza su andadura por subastas de Nueva York, Londres, Buenos Aires...", explicaba ayer el Historiador del Arte Benito Navarrete, comisario de la muestra junto al ex director del Museo del Prado Alfonso Pérez Sánchez.

"Santa Rufina ha sido siempre un cuadro tan codiciado que la misma reina Isabel II se interesó por él en 1844 y le pidió a tres miembros de la Real Academia de San Fernando que certificaran la autoría. José de Madrazo, Valentín Carderera y Rafael Tejeo dijeron entonces que el lienzo era un Velázquez de primera categoría, pero muy mal restaurado", comenta Navarrete.Carmen Garrido, jefa del Gabinete de Documentación Técnica del Museo del Prado, estudió la obra en 1993 y gracias a su trabajo -que no se publicó antes porque el cuadro estaba aún en el mercado- se ha confirmado la autoría. "Todo el análisis estaba realizado pero ahora es la primera vez que se pone por escrito. La pintura de Velázquez tiene unos toques muy delicados, de reverberación, de movimiento que se repiten. El gesto del pincel de un artista es como la grafía, totalmente identificable", precisa Carmen Garrido.

Saludos
Rodrigo González Fernández
DIPLOMADO EN RSE DE LA ONU
www.Consultajuridicachile.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
Renato Sánchez 3586
teléfono: 5839786
e-mail rogofe47@mi.cl
Santiago-Chile
 
Soliciten nuestros cursos de capacitación   y asesorías a nivel internacional y están disponibles para OTEC Y OTIC en Chile

DESDE PAPEL EN BLANCO

Ayala, Eco y Goytisolo estarán en el Hay Festival Alhambra

Posted: 04 Mar 2008 04:15 PM CST

hay_festival_granada.jpg

Me serraría un pie para poder estar en Granada del 3 al 6 de Abril. La ciudad monumental celebrará el mes que viene el Hay Festival Alhambra dedicado al diálogo cultural Oriente – Occidente, que tendrá como acto central un homenaje a Francisco Ayala. En él participarán Umberto Eco, Juan Goytisolo, Almudena Grandes y Luis García Montero del lado de acá; del lado de allá, poetas como el libanés Adonis, novelistas como la saudí Raja Alem e intelectuales como Tariq Ramadán. Y cerrando el círculo, de acá, de allá, y de dónde menos te lo esperas, Joaquín Sabina. ¿A que es un plantel como para acudir aunque sea cojeando?

Los Hay festival se vienen desarrollando desde hace unos veinte años en diversos países, y le deben su nombre a una pequeña aldea galesa de nombre Hay-on-Way que cuenta con 40 librerías para 1500 habitantes. Los Hay festival son grandes ocasiones de encuentro entre escritores, personajes de la cultura, artistas, lectores y editores. Desde hace dos años se celebra en España el Hay festival Segovia, que trata de la integración entre la literatura española y europea. En el de Granada, como hemos dicho, Europa mirará más allá del mar.

Según Peter Florence, presidente del Hay Festival, el de Granada es una oportunidad increíble para profundizar en el intercambio entre la cultura árabe y la europea. ¿Qué tiene esto que no se haya hecho antes? Que se hará a través de los escritores, que tienen licencia para poder decir la verdad. Y conociendo las clases de verdades a las que son aficionados los escritores en estos saraos, no es de descartar que salte la chispa de la polémica.

Al Hay festival se le acusa a menudo de no ser más que un muestrario de caras conocidas, una excusa para un Feria del Libro. Que servir no sirve de mucho salvo para aventar el ego del escritor y su imagen de marca. Pero en este caso se han reunido muchos de los grandes. Soluciones a problemas de cultura no creo que se llegue a ninguna. Tampoco es lo que se les pide. Pero seguro que salen de aquí buenas ideas y más de una discusión interesante. Y si no somos capaces de salvar el mundo, al menos hagamos algo por la literatura.

Via | Yahoo! Noticias
En Papel en Blanco | Hay Festival

'Movimiento Perpetuo', de Augusto Monterroso

Posted: 04 Mar 2008 12:32 PM CST

Augusto MonterrosoEl escritor guatemalteco Augusto Monterroso ha conseguido sorprenderme mucho con Movimiento Perpetuo, una de las obras más extrañas e impactantes con las que he tenido la suerte de toparme.

Movimiento Perpetuo se escribió en 1972, y más que una novela, es una compilación de reflexiones, pensamientos y relatos que parecen estar conectados por una temática común invisible. Tiene una extensión muy ajustada, pero sólo por la densidad de su contenido merece mucho más la pena que infinidad de novelas de 500 páginas o más que tanto se venden en las librerías últimamente. Y es que Monterroso hace del dicho "lo bueno, si breve…" la principal virtud de su creación, de manera que la imposibilidad de seguir leyendo cuando uno llega al final, implica una rápida segunda lectura, como si fuera un libro de consulta.

Lo más destacable de esta obra es el tono con que se cuenta todo, un tono que al fin y al cabo puede ser el hilo conductor del conjunto, sin que el lector se dé verdaderamente cuenta de qué puede provocar la unidad implícita de la obra. Movimiento Perpetuo es una de las obras cumbre de la ficción breve, y por ello injustamente cuasi-desconocida, a pesar de que es y ha sido intenso objeto de estudio de cómo la prosa de corta extensión puede calar tan hondo como lo consigue, y con extraordinaria solvencia, Augusto Monterroso.

El título viene de un párrafo que con el tiempo está siendo muy citado y alabado:

La vida no es un ensayo, aunque tratemos muchas cosas; no es un cuento, aunque inventemos muchas cosas; no es un poema, aunque soñemos muchas cosas. El ensayo del cuento del poema de la vida es un movimiento perpetuo; eso es, un movimiento perpetuo.

Los apartados de los que se compone el libro casi siempre empiezan con una reflexión sobre la omnipresencia de las moscas. Muchos de ellos son brevísimos apuntes sobre la literatura, la propia experiencia del autor como escritor… Está, por ejemplo, "Fecundidad", que consiste simplemente en una línea: "Hoy me siento bien, un Balzac; estoy terminando una línea". O está aquel, cuyo título no recuerdo, que empieza exactamente igual que acaba (y no, no es "Onís es asesino", una completa reflexión sobre los palíndromos), sobre las terribles hipótesis que hace una muchacha consigo misma, sobre un joven que la va a sacar a bailar.

Movimiento Perpetuo es revolucionario, es fascinante, es una ruptura literaria para la que, con sinceridad, todavía no estamos preparados. Muchos lo han calificado de miscelánea literaria, por lo inclasificable de su contenido. Yo prefiero quedarme con lo estimable y sorprendente del conjunto, hasta concluir que es una obra muy a tener en cuenta y un obligado inicio hacia el seguimiento de la obra de Monterroso, autor que se antoja cuanto menos interesante.

Lamentablemente la edición más reciente que ha visto Movimiento Perpetuo en España es una promoción del periódico El Mundo, sin que resulte fácil encontrar otra publicación alternativa. No obstante, para estudiosos de la literatura compensa buscar con ahínco un ejemplar.

¿Divididos por el español?

Posted: 04 Mar 2008 11:55 AM CST

nubia_maciasHace algunos meses publiqué una entrada sobre una edición de la obra completa de Miguel Delibes. Hasta aquí no encontraba nada fuera de lo normal; Delibes es un autor que ha leído en España todo el mundo. El camino, Cinco horas con Mario o Los santos inocentes suelen ser novelas de lectura obligada en el colegio. Sin embargo me encontré con la sorpresa de que en Latinoamérica es un autor desconocido.

En otra ocasión al publicar una entrada sobre el mercado editorial en España, con una tendencia creciente a la novela histórica, un comentario me indicaba que esto no es así en los países latinoamericanos. Con lo que las decenas de autores españoles que escriben novelas de este tipo son desconocidos por allí. Por lo mismo el desconocimiento de autores latinoamericanos en España es también importante.

Comento esto porque hace unos días me encontré con una noticia en la que se decía que la directora de la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara, Nubia Macías, había dado una conferencia en la universidad de Zaragoza titulada ¿Divididos por el español? El título es bien claro, no existe una circulación de obras escritas en español entre los países con el español como lengua oficial.

Macías culpa de este desconocimiento mutuo, en gran medida, a las editoriales españolas que al comprar los derechos de las obras en español lo hacen para todos los países hispanohablantes, en lugar de hacerlo país por país como ocurre con el inglés. De esta forma no existe una verdadera circulación de libros entre estos países. Una pena.

Vía | soitu.es

Harry Potter y las reliquias de la muerte vende medio millón de copias

Posted: 04 Mar 2008 10:57 AM CST

Los directivos de la editorial Salamandra todavía estarán dando gracias a Dios, al destino o a lo que encuentren conveniente por haber tomado la decisión de tener los derechos de Harry Potter en español.

Cuando salió Harry Potter y la Piedra Filosofal fue un fenómeno de ventas, un incentivo para leer a un público que hasta ese momento leía el Barco de Vapor y poco más. Lo de los siguientes títulos, además de resultar exponencial la intención puramente comercial, demostró que el joven mago ha sido uno de los booms literarios más destacables que se pueda recordar.

Ahora ha llegado el séptimo título, y se ha hecho notar como esperábamos, aunque no tanto como, por ejemplo, Harry Potter y el Cáliz de Fuego, que ganó el premio Hugo por razones obvias (las comerciales, me refiero). Para los que pensaban que quizá este último libro no ha sido para tanto, aquí están los datos: se ha superado en España el medio millón de ejemplares desde el pasado 21 de febrero. Esto hace casi 42.000 ejemplares por día. Piénsenlo. ¿Será consciente J. K. Rowling de hasta qué punto su interminable serie de libros ha resultado ser un maremágnum incontrolado de ventas? Por Dios, si empezó escribiendo en una cafetería…

Bueno, a lo que íbamos es que la tirada inicial de 750.000 ejemplares está a punto de agotarse, teniendo en cuenta que además se cuenta que hay otros 750.000 libros destinados a Estados Unidos y Latinoamérica por parte de la propia editorial. Mi pregunta es: ¿a qué precio queremos que los niños lean por iniciativa propia? ¿a base de insuflarles Harry Potters y niños con pijamas de rayas? Por supuesto, es un dilema que aún no me he atrevido a resolver.

Vía | Yahoo Noticias

En Papel en Blanco | Harry Potter

Saludos
Rodrigo González Fernández
DIPLOMADO EN RSE DE LA ONU
www.Consultajuridicachile.blogspot.com
www.lobbyingchile.blogspot.com
www.el-observatorio-politico.blogspot.com
Renato Sánchez 3586
teléfono: 5839786
e-mail rogofe47@mi.cl
Santiago-Chile
 
Soliciten nuestros cursos de capacitación   y asesorías a nivel internacional y están disponibles para OTEC Y OTIC en Chile